Ф О Р У М
Пятница 20.10.2017
Главная | Регистрация | Вход
Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS
Страница 1 из 11
Форум » Пишем, обсуждаем, спорим... » Вопросы литературы, издательства и проч. » Бенефис или Наши грамотеи
Бенефис или Наши грамотеи
nehristДата: Суббота, 05.11.2011, 20:52 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 12
Репутация: 0
Статус: Offline
Как-то шёл я по городу с одним наблюдательным человеком и вот, в самой середине города на одном здании, стоящим рядом со святая святых — зданием исполкома, мелькнула новая вывеска. Видел я её и раньше, но из-за насаженных сплошной стеной елей не присматривался — не мой ведь магазин-то.
— Хочешь взглянуть на нечто любопытное? — спрашивает меня один знакомый — наблюдательный человек, и указывает на вывеску.
Я обошёл ели, задрал голову вверх и увидел то, что вы сейчас видите на фотографии:



Вот такая вывеска красуется в самой середине г.Артёмовска рядом со зданием испокома горсовета.

„Вот те на! — подумалось сразу,— Сказывают, царица Анна Ивановна умудрялась в слове из трёх букв допускать четыре ошибки — в слове „ещё” писала „исчо”. От матушки-царицы недалеко ушли и современные грамотеи — четыре ошибки!

Для тех, кто не знает, напомню, что в 1917 году министром просвещения Временного правительства была отменена старая орфография и введена новая, которой мы пользуемся по сей день. Этим преобразованием, в частности, отменялись буквы „ять”, „фита”, „ижица” и „i”. В данном случае налицо желание художника придать названию ”старинность” (хотелось как лучше – получилось как всегда). Но суть оказалась не в том, что написание было ошибочно с точки зрения орфографии новой а в том, что и с точки зрения старой орфографии оно было с тремя ошибками.

Какие могут быть разборы, когда и без них ясно, что в слове допущены три ошибки? Подумаешь, ребята хотели написать на старорусском да вот беда — в букварь заглянуть поленились,— именно так может спросить читатель,— указать им на ошибку и нехай исправляют! Но, не всё так скоро... Наблюдательный человек, который и указал мне на вывеску не сомневался, что в случае написания слова на русском имеют место три ошибки, но не допускал мысли, что в наш просвещённый век (в кого не плюнь — высшее образование) можно так ошибаться, и потому в глубине души надеялся, что ошибок может и не быть, если слово писалось по правилам какой ни будь „украинской” грамматики. Эти сомнения он посеял и во мне. Потому, прежде чем подвергнуть незадачливых ваятелей букв посмеянию, пришлось малость подучится: полистал я доступные книги, порылся в интернете, обдумал нарытое, сопоставил — однозначно писать вывеску задумывали именно на московитском. Об этом даже высокие начертание изваянных ятей говорят (они хорошо видны на снимке) В общем, убедился в том, что и без того знал, но о потраченном времени жалеть не пришлось: повторение — мать учения, а учение, как известно, свет.

И вот на что он (свет) пролился — на то, что правды лучше не знать, ибо, чем больше в неё углубляешься, тем менее она радует. Так произошло и в случае с разбором злополучной вывески — краткое исследование данного вопроса вывело в совсем иную сторону и высветило то, что многочисленные сеятели доброго и вечного тщательно скрывают от непосвящённых сограждан.

В поисках оправданий для незадачливых грамотеев начала 21-го века я окунулся в документы 19-го и 20-го столетий, касающиеся дела: грамматики, письма, указы, циркуляры. Оказалось, что разрушением русского языка занимался не только один П. Кулиш, а целая свора негодяев, каждый из которых писал свою „грамматику”. Помимо „кулишовки” была ещё „желиховка” и ряд других. Всех их объединяло одно: как можно сильней исказить, изувечить русский язык.

Не вдаваясь в словарь и прочие мудрости, скажу, что общеизвестная особенность кулишовки и желиховки состоит в том, что в них буква „і” заменила старый „ять” во всех случаях написания слов. Именно к ним и восходит современное „мовно”, которое прочат нам как средство общения. Казалось, всё почти ясно и одну ошибку художникам можно не засчитать, так как если словесо „бенефис” читать по правилам кулишовки, то написание десятичного „и” в конце слова будет правильным. По правилам кулишовки оправдан и твёрдый знак в конце слова.

Оставались два злополучных „ятя”, наличие которых кулишовка никак не объясняла. Не объясняла их наличие и желиховка, отличавшаяся от „кулишовки” отсутствием знака „ъ”.

Поиски привели к неожиданному открытию, которое ошибки в написании слова не оправдали, но пролили свет на нечто любопытное: оказывается, БЫЛА ЕЩЁ ТРЕТЬЯ ГРАММАТИКА — ТАК НАЗЫВАЕМАЯ „ЕРЫЖКА” (от названия буквы „ерь”). Её особенность заключалась в том, что правописание и алфавит полностью совпадал с московитским, то есть, оставался полностью русским. В само название „ерыжка” мовнюки вкладывали презрительный, насмешливый смысл, а кусок дерьма, иначе ещё именуемый М.Коцюбинским, презрительно называл её „романовкой”, намекая на причастность царизма к её возникновению, хотя никаких оснований для таких суждений нет. Просто пресловутый Эмский указ, на который мовнюки всякий раз тычут пальцами, являя в качестве примера запрещения украинского говора, в отличие от кулишовок и желиховок, ерыжку НЕ ЗАПРЕЩАЛ, а наоборот — ПРЕДЛАГАЛ В КАЧЕСТВЕ ГРАММАТИКИ ДЛЯ УКРАИНСКОГО КНИГОПЕЧАТАНИЯ И УКРАИНСКОГО ЯЗЫКА (!)

Вот такой оказался поворот... Выходит, что нагло брешут мовнюки, когда говорят, что украинский диалект русского языка запрещался! Запрещался вовсе не диалект украинский и не книгопечатание на нём (мовни сколько хочешь), запрещались лишь извращения над языком в виде мовнюкских грамматик! Запрещалось потворное „мовно”, которое ничего иного, кроме отрыжки у нормального человека и вызвать-то не может.

Таким образом, нетрудно видеть, что так называемая укринский язык, а вернее сказать не язык, а мовно, есть ни что иное, как искуственное порождение, призванное оторвать одну часть русского народа от другого. Это проявляется во всём — и в судорожных попытках смены азбуки, придумывании нелепых, несвойственных русской речи, правил; смешных попытках писать на этом недоязыке, напоминающим зловонный отстойник, питающийся ручьями канализационных стоков. Для того, чтобы хоть как-то внедрить мовно в людской обиход, на вооружение берут ложь, как в случае с Эмским указом, мелкие обиды, которые раздуваются до вселенских размеров и прочие приёмы, составляющие арсенал подлецов и негодяев, которые за две сотни лет существования своего мовна не удосужились написать на нём хоть что-либо читаемое.

Всё это наводит не столько на мысли, сколько на вопросы: каким надо быть негодяем, чтобы постоянно лгать со страниц журналов, газет и экранов телевизора о якобы имевших место притеснениях украинского наречия русского языка! Эта мовнюкская ложь настолько мерзка, настолько цинична, что каждый гражданин вправе поставить вопрос о полной отмене существующих законов о языке, и полной отмене существующих государственных институций, которые прямо или косвенно причастны к распространению так называемого „МОВНА”, постоянной лжи и целенаправленного обмана граждан.
Прикрепления: 2619202.gif(32Kb)
 
Форум » Пишем, обсуждаем, спорим... » Вопросы литературы, издательства и проч. » Бенефис или Наши грамотеи
Страница 1 из 11
Поиск:

Сайт управляется системой uCoz
© Александр Нехристь. 2007 г.